1 İpucu

sonsuz hikaye Michael Ende tarafından 1979’da yayınlanan bir fantezi romanıdır. Orijinal olarak Almanca olarak başlığı altında yayımlanmıştır. Ölümsüz Geschichte ve büyük bir başarıydı. Popülerliği göz önüne alındığında, İngilizce ve diğer dillere çevrildi ve bu noktada dünya çapında ün kazandı. Bugün en iyi cümleleri topluyoruz sonsuz hikaye haraç ödemek.

Birçoğu romanı 1984 film uyarlamasından tanıyor.. O zamandan beri büyük ekran için düzinelerce uyarlama yapıldı, sesli kitaplar, oyunlar, animasyon dizileri, çizgi romanlar ve hatta yetkili ve izinsiz romanlardan bahsetmiyorum bile.

“Bitmeyen Hikaye” den en iyi alıntılar

Michael Ende bir düzine eser yayınladı, ancak hiçbiri onun kadar uluslararası popülerlik kazanmadı. sonsuz hikaye. 20. yüzyılın en popüler çocuk bilimkurgu ve fantezi yazarlarından biriydi. başlıkları düzinelerce dilde yayınlandı ve milyonlarca kopya sattı.





Sizi en güzel sözler ile baş başa bırakıyoruz. sonsuz hikaye meraklar eşlik ediyor.





1. “Neşenin pek çok çeşidi vardır ama hepsi tek bir şeye yol açar: sevilme sevinci.”

İlk İngilizce çeviri 1983 yılında yapılmıştır.. Eser, 113 gün boyunca en çok satan kitaplar listesinin başında yer aldığı için ücretsiz olarak yapılmadı. Der Spiegel.

2. “Tuhaf bir şekilde, korku çok sık tekrarlandığında korkutma gücünü kaybeder.”

Orijinal baskı kırmızı ve yeşil olarak yayınlandı. Kırmızı renkte insan dünyasına atıfta bulunan argümanlar, yeşil renkte ise fantezi dünyasında gerçekleşen argümanlar toplandı. Çizimler de bu dinamiği takip etti..

3. “Geçmişiniz olmadan geleceğiniz olamaz”.

Eser yaklaşık 40 dilde yayınlandı ve yaklaşık 10 milyon kopya sattı.

4. “Tüm gerçek dönüşümler gibi, bir bitkinin büyümesi kadar yavaş ve pürüzsüzdü.”

Birkaç film uyarlaması oldu. En popüler olanı, ilk olarak 1984’te piyasaya sürülen üçleme olmuştur. İlk taksit ticari bir başarıydı.Amerika Birleşik Devletleri ve Sovyetler Birliği dışında yapılan tarihin en pahalı üretiminden bahsetmiyorum bile.

5. “Bir dağa tırmanmak için hayatlarını riske atan adamlar var. Kimse, hatta kendileri bile nedenini açıklayamaz.”

Bu uyarlama, yani üçleme, romanın Alman olmayan izleyiciler arasındaki başarısını daha da artırdı. Üçlemenin son bölümü 1994’te piyasaya sürüldü ve argümanı orijinal çalışmadan farklı.

6. “İnsan tutkuları bir muammadır, yetişkinlere olduğu gibi çocuklara da aynı şey olur. Kendilerine kaptırılanlar bunları açıklayamaz. Ve onları deneyimlemeyenler onları anlayamaz.”

Halktan ve eleştirmenlerden gelen alkışlara rağmen, yazar uyarlama için hafif bir sempati göstermedi. Aslında, açılış jeneriğinde adının gösterilmesini reddetti.

7. “Ve onu tepeden tırnağa neşe doldurdu, yaşama sevinci ve kendisi olmanın sevinci.”

Fildişi Kule sahnesinde, film uyarlamasında, birkaç fantezi karakter kamera hücresi ortaya çıkıyor. Bunların arasında Yoda, C-3PO, Mickey Mouse, ET ve Gumby’yi görebilirsiniz.

8. “Bir kitap kapandığında gerçekte ne olduğunu bilmek isterim. Doğal olarak içindeki kağıda basılmış harfler var ama yine de bir şeyler olmalı, çünkü onu açtığımda birdenbire bütün bir hikaye ortaya çıkıyor”.

Zamanın teknolojik sınırlamaları göz önüne alındığında, romanın efsanevi sahnelerinin çoğu film uyarlamasına dahil edilmemiştir.

9. “Dilekler istendiği gibi çağrılamaz veya tutulamaz. İyi ya da kötü niyetlerden daha derin bir iç kısımdan gelirler. Ve uyarı vermeden açılırlar.

Alman versiyonu ABD versiyonuna göre yedi dakika daha uzun. Bu da müzik notasına göre değişir.

10. “Bazıları tek mutluluk umudunun başka biri olmak olduğunu düşünür ve tüm hayatlarını bir yerden bir yere seyahat ederek geçirir.”

Kasetin kaydedilmesi planlanan üç ayın aksine tam bir yıl sürdü. Üretim ayrıca başlangıçtaki bütçeyi çok aştı.

11. “İnsanları kontrol etmeye gelince, yalandan daha iyi bir araç yoktur.”

Günümüzde romana yaklaşanların çoğu yetişkindir. Aslında, okuyucularının yaş ortalaması 18 ile 34 arasında değişmektedir..

12. “Birisi için bir şeyin ne zaman ve nasıl yapıldığı çok önemlidir.”

Albüm Tahta kalp Amerikalı grup Listener tarafından hem karakterleri hem de olay örgüsü açısından romandan kısmen ilham alınmıştır.

13. “O iyi bir adam. Keşke tamamen deli olmasaydım!”

2003 ve 2004 yılları arasında, karakterlerden ve olaylardan esinlenen, ancak farklı bir arsa ile birkaç devam filmi yayınlandı. Toplam altı roman vardı. AVA Internacional editörlüğünde yayınlanan.

14. “Umudu, çöküşü ve nefret ettiği şey kurtuluşu oldu.”

Oyun dünya çapında sahne, opera, bale ve müzik yapımları. Başlıcaları Kanada, Amerika Birleşik Devletleri ve Almanya’da yapılmıştır.

15. “Hafıza olmadan, geldiğin yere geri dönüş yolunu nasıl bulacaksın?”

Televizyon dizisi için çeşitli uyarlamalar da Kanada’da yapılmıştır. İlk ve en önemli tarihler 1995 ve toplam 26 bölümden oluşuyor.

16. “O ana kadar hep ondan farklı biri olmak istemiştim ama değişmek istemedim.”

Çeşitli uyarlamalar da yayınlandı. sonsuz hikaye video oyunları için. Bunlardan ilki 1985 yılında Atari 800, Commodore 64 ve Spectrum için piyasaya sürüldü.

17. “İnsanlar inançlarla yaşar ve inançlar manipüle edilebilir.”

Michael Ende, yayınlamadan önce zaten yerleşik bir yazardı. sonsuz hikaye. Başarısı ilk romanıyla geldi, Jim Button ve Luke the Makinist (1960).

18. “Hiçbir şey birden fazla olamaz, ama her şey bir gün olmalı.”

Toplamda, Ende 5 roman ve bir düzine çocuk hikayesi yayınladı. Ayrıca yetişkin izleyiciler için hikayeler, oyunlar, şiirler ve denemeler yayınladı.

19. “Belki de hayaletlerin var olmadığını söyleyen insanlar var olduklarını kabul etmekten korkuyorlar.”

sonsuz hikaye Japonya’da çok popülerdir, çünkü kısmen yazarın kendisi ülkeden büyülenmiştir. Bu da dahil olmak üzere eserlerinin çoğu, kültürüne doğrudan göndermeler içeriyor.

20. “İradem boş olan her şeyi kontrol edebilir.”

Çalışma farklı açılardan analiz edilmiştir. Dini, Jungian ve hatta kehanet sembolleri aranmıştır.

21. “Kişinin bir iyiliği yapma nedeni, amelinin kendisi kadar önemlidir.”

Aradan yıllar geçmesine rağmen roman ilgisini kaybetmedi. Bu kısmen, 400 sayfadan fazla olan kitaba giriş niteliğinde olan uyarlamalarından kaynaklanmaktadır. Yakın geçmişten bir örnek vermek gerekirse, 2019 yılında David S. Craig tarafından Stratford Festivaline uyarlanmıştır..

22. “Kendisini çok yalnız hissetti ama yalnızlığında bir tür gurur vardı.”

Bugün bir çocuk ve gençlik edebiyatı klasiği olarak kabul edilmektedir. cümleleri sonsuz hikaye neden göster.

23. “Hayatın insanların söylediği kadar gri ve sıkıcı olması gerektiğine inanmaya asla istekli olmamıştı.”

Başlangıçta 100 sayfayı geçmeyecek ve birkaç ay içinde yazılacak bir eser olarak düşünülmüştü. Sonunda yazması iki yıldan fazla sürdü ve 400 sayfayı aştı..

24. “Biri bir rüyayı gördüğünde, var olmayı bırakamazlar. Ama hayalperest bunu hatırlayamıyorsa, ona ne olacak?

Beklendiği gibi estetik detaylar üretim maliyetlerini artırdı. Bu ayrıntılar hemen hemen tüm çevirilerde kalmıştır. kitabın satışını hiç engellemeyen bir şey.

25. “Başladığım işi bitirmeliyim. Geri dönemeyecek kadar ileri gittim. Ne olursa olsun, devam etmeliyim.”

Çok az yayıncı romanı siyah beyaz olarak yayınlamayı seçiyor. Bu, orijinal baskının özünü korumak için.

26. “Olduğum gibi sevilmeyi çok istiyordum. İyi ya da kötü, yakışıklı ya da çirkin, akıllı ya da aptal, tüm kusurlarıyla ya da muhtemelen onlar yüzünden.”

İlk baskının 20.000 kopyası vardı, ancak bunlar ilk birkaç hafta içinde tükendi. İlk 3 yılda toplam 15 baskı yayınlandı, bir milyondan fazla kopya biriktiren.

27. “Bir hikaye yeni olabilir ve yine de geçmişten bahsedebilir. Geçmiş, tarihle birlikte var olur.

Ende, çalışmaları hakkında yaptıkları yorumları hiçbir zaman onaylamadı veya reddetmedi. Konuyla ilgili başka görüş de vermedi.

28. “Bazıları bir şans oyununu kazanmaya o kadar heveslidir ki sahip oldukları her şeyi kaybederler.”

Film uyarlaması çoktan başladığında, Ende hak sözleşmesini iptal etmeye çalıştı. Bunun nedeni senaryonun orijinal hikayeden çok uzak olmasını sevmemesiydi. Milyon dolarlık bir davayla karşı karşıya olduğu için projeden çekilmeyi seçti.

29. “Yalnızca doğru ad, varlıklara ve şeylere gerçekliklerini verir. Yanlış bir isim her şeyi gerçek dışı yapar.”

Çalışmanın özel versiyonları Almanya, Japonya ve Amerika Birleşik Devletleri için yayınlandı. Bunlardan bazıları, diğer dillere çevrilmemiş yayınlanmamış bölümlere sahiptir..

30. “Bir şeyi istiyorsun, onu yıllardır istiyorsun ve ona sahip olamayacağını bildiğin sürece onu istediğinden eminsin.”

Kitap lansmanı hem olumlu hem de olumsuz eleştiriler aldı. Bazıları onu başlı başına bir sanat eseri olarak değerlendirirken, diğerleri çok renkli ve zevksizdi.

31. “Hiçbir şey kaybolmaz, her şey dönüştürülür.”

Çalışmanın orijinal baskısı ciltli değil ciltli olarak yayınlandı. Yazara göre amacı, kitabın Bastian’ın Bay Coreander’dan çaldığı kitaba mümkün olduğunca benzer olmasıydı.





Atreyu ile batan at



32. “Önemli olan tek şey inançları manipüle etme gücüdür.”

Michael Ende, 1995 yılında mide kanserinden öldü. Hastalık sadece bir yıl önce teşhis edilmişti.

33. “Hikayeni yaşamalısın.”

En iyi cümlelerimizi bitiriyoruz Hiç bitmeyen hikaye düşündüren Bugün çocuklar ve yetişkinler arasında zaten bir klasik olan bu inanılmaz eserin karakterlerini, olay örgüsünü ve olay örgüsünü yeniden yaşıyorsun. Tüm uyarlamalarına, özellikle de o kadar popüler olmayanlara yaklaşmaktan korkmayın. Bu hikaye bitmez…

“Bitmeyen hikaye”nin en iyi 33 cümlesi girişi ilk olarak 1ipucu.net Uzmanlardan İpuçları Blog’da yayınlandı.

sonsuz hikaye Michael Ende tarafından 1979’da yayınlanan bir fantezi romanıdır. Orijinal olarak Almanca olarak başlığı altında yayımlanmıştır. Ölümsüz Geschichte ve büyük bir başarıydı. Popülerliği göz önüne alındığında, İngilizce ve diğer dillere çevrildi ve bu noktada dünya çapında ün kazandı. Bugün en iyi cümleleri topluyoruz sonsuz hikaye haraç ödemek. Birçoğu romanı 1984 film uyarlamasından tanıyor.. O […]

“Bitmeyen hikaye”nin en iyi 33 sözü

HABER HAKKINDA GÖRÜŞ BELİRT
Yorum Yok

Bu yazı yorumlara kapatılmıştır.

Sitemizde yayınlanan haberlerin telif hakları gazete ve haber kaynaklarına aittir. Kopyalanması yasaktır.